?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
Автоматы тоже не той системы
bmpd
Оригинал взят у коллеги dambiev в Автоматы тоже не той системы




Фото (с) facebook.com/skitalec


Специалисты Центрального ракетно-артиллерийского управления проверят информацию относительно проблем в эксплуатации модернизированных Винницким заводом "Форт" автоматов АК-74. Об этом сообщили в пресс-службе Минобороны Украины.





"Информация относительно проблем в эксплуатации модернизированных автоматов АК-74 проверяется специалистами вооружения ВС Украины", - говорится в сообщении. Кроме того, отмечается, что в Центральное ракетно-артиллерийское управление ВСУ не поступало никаких жалоб и замечаний по эксплуатации указанного образца вооружения.

Также, убеждают в Минобороны, неизвестны факты недовольства модернизированным автоматом со стороны военнослужащих ВСУ. Ранее волонтер Роман Доник на своей странице в Facebook написал о том, что 4 тыс. автоматов АК-74 были, по его словам, испорчены после модернизации. Он рассказал, что 4 тыс. новых автоматов АК-74 испортили под видом апгрейда за бешеные деньги.

"Был автомат с деревянным прикладом. Вместо этого отломали приклад и на трех винтиках прикрутили трубку с устройством, которое должно сделать  его складывающимся. Назвали это АКМ-ТК и АК-ТК. Три винтика, которыми крепится новый приклад, после 40-50 выстрелов раскручиваются", - подчеркнул волонтер. Кроме того, Доник отметил, что эти винтики особые, потому что в случае их потери сложно найти подобные. Также волонтер рассказал о других проблемах: с коллиматором и газоотводной трубкой.


Фото (с) facebook.com/skitalec

Фото (с) facebook.com/skitalec




Ранее известный украинский диджей, а ныне солдат минометной батареи в зоне АТО Анатолий Тапольский, рассказал о том, как его коллеги испытали миномет "Молот". "Еще новые минометы уже довольно облезлые, краска стирается на раз. В тест-драйве приняли участие 12 "Молотов". 2 из них испытания не прошли - один развалился еще на подъезде на огневую, второй - во время первого выстрела. Также банально отвалился механизм горизонтирования... крепление ствола просто отвалилось. После пятого выстрела механизм одного из минометов начал клинить. Ну и конструктивно неудобные крепления, громоздкий и неудобный колесный ход и сам миномет очень неустойчивый", - написал он. Сообщает, - ИА Униан

Модернизированный казенным научно-производственным объединением "Форт" МВД Украины АКМ ТК9
Фото (с) toxa5555










  • 1
Сынок, мне жаль тебя разочаровывать.. но слова "самолёт" не может быть в украинском языке никаким образом. Тебе вопрос на сообразительность: а почему не может его быть?

Еще вопрос: а в российском языке откуда взялось смешное слово "самолет"? Вообще, его называют "aircraft", "аeroplane" - по русски должно бы было быть "аероплан", верно? Почему же у нас "самолетом" это называют?

Иди-ка в хуй, папаша рваный:))
Конечно УЖЕ не может, потому что самолетов по факту не производится:))
Да хоть залупой лысой назвай, от этого ничерта не изменится при таком подходе к собственной промышленности.


Сынок, когда ты в школу только пошел, я уже баб ебал. И знал, что слово самолет, как раз таки, ПОЛЬСКОЕ - samolot это... )))) а в украинском его быть не может в принципе, так как в нем НЕТ БУКВЫ Ё !!! То есть, лингвист ты недоделанный, в отличие от украинцев словом пользуешься ПОЛЬСКИМ!! Заметь, это слово ты в пример привел, не я! И так со многими другими словами, которые ты "чисто российскими" гордо считаешь, такая же фигня выходит. Короче, не пытайся больше рассуждать о том, о чем понятия не имеешь, а то опять, людям на потеху, глупость ляпнешь..

Помаж пригоревшее место салом, лингвист-недоучка:))
Польским?! Ты стекломоя негодного употребил, кловн неграмотный?!:))))
Главное, что у вас нет самолетов ни в фактически, ни гипотетически:)))

Да, именно что, польским, понимаешь...)))))) тебе что, гугл-переводчик посмотреть и проверить мои слова религия не велит...?)) у украинцев свое самобытное слово для этого понятие, а ты пользуешься польским, сам того, по необразованности не понимая. Такие вот дела.. Аэродром - заимствовано из французского. Ты что, реально, это слово "русским" полагал? Да нет, сынок, ты и тут ошибся изрядно. Это у украинцев полноценный и самодостаточный язык, а наш, российский, почти весь откуда-то заимствованный, в том числе, из руського (то бишь, того языка, который ты называешь украинским). Тебе вот в школе-то не говорили, на каком же это языке, говорили в Киевской Руси?! Неужто, полагаешь, что на российском, имперском?! Неет, таки нет.. Украинцы сумели сохранить язык предков. Современные же россияне - нет, своих родных языков, зачастую, не знают толком. Ты, например, встреться со своими предками конца 19-го века просто не смог бы с ними поговорить, если они не были государственными чиновниками и не владели имперским языком. Ты бы их просто не понял. Например, вот слово "вёдро" - это что такое? Оно о чем? Например "сёдня вёдро".. как понять? Или "шибко порато"? Или идешь ты с женой, а бабка тебе местная "ай, басаа" - вот что она сказала? Ты ж не понимаешь это вообще. И это речь россиян 19-20 веков.

Какой же ты дурачок:))
Твоей пустой головке невдомек, что слову "самолет" в русском языке уже очень много лет, и оно не всегда обозначало современные летательные аппараты :))
То, что поляки его позаимствовали порвало твой вялый шаблон, недоумок?
Называй их хоть блестящей залупой, они от этого не появятся без промышленности...

Поляки позаимствовали...? ))) га-га.. А может, они и украинские-то слова заимствовали, а..?)) ой, ржу с необразованной ваты. Вот ведь, воистину, только неучи любят путина - еще один пример! Вот прежде чем сболтнуть ахинею, ты бы нашел дореволюционного издания словарь, Даля или Ожегова, например и поискал там слово это. Конечно, не нашел бы, но зато и глупость бы не ляпнул.

Ну, хорошо, будем тебя поучать, носом тыкать.. Смотри, допустим, тебя забанили в гугле и словарь дореволюционный ты найти не можешь.. Что тебе следует сделать? Идешь в гугл транслейт, и смотришь, как будет по-польски "сам" и "летает".. Подсказываю: это поможет тебе примерно понять этимологию слова на незнакомом тебе языке. Теперь понимаешь, что ты пользуешься с поляками одним и тем же словом ПАРАЛЛЕЛЬНО? То есть, в принципе, никто ничего особо и не заимствовал, просто российский имперский язык имеет славянскую основу. Так он был задуман при Петре I.

Порвался твой шаблон вместе пуканом?! Смаж салом и покричи СУХЕС десят раз, може отпустит...
Несешь какой-то бред, пытаясь оправдать тарабарщину, на которую заменяется русский язык свидомыми дебилами, такими как ты...
>самолет
Да не нужно скоро будет это слово тебе вообще, потому как придется употреблять вместо самолета и вертолета более привычные - телега и обоз:))
Салолетов то нетути:))


>Это у украинцев полноценный и самодостаточный язык, а наш, российский, почти весь откуда-то заимствованный, в том числе, из руського (то бишь, того языка, который ты называешь украинским). Тебе вот в школе-то не говорили, на каком же это языке, говорили в Киевской Руси?! Неужто, полагаешь, что на российском, имперском?! Неет, таки нет.. Украинцы сумели сохранить язык предков
Не хочу вас бентежити, шановний, але це вишиватна нісенітниця. Давньорусько-старопольський суржик, яким розмовляють у Подніпров'ї, так само далекий від мови давніх киян, як і давньорусько-старослов'янський, який використовують в Москві.
давньоруське графіті Софії Київської: спрашивается коза с бѣсом е(и) поiти кива баран еи
український переклад: питається коза: „Із бісом їй піти?” Киває баран: „Так!

Батюшки, да неужто в Киеве тогда могли говорить прямо на российском государственном языке...? Не иначе, Булгаков не слишком сочинял - машину времени таки кто-то изобрел..

Нет, российского государственного языка, так само, як і української державної мови, тогда не существовало, а от существовавшего тогда древнерусского их отделяет примерно одинаковая дистанция.

Отсутвие буквы "ё" по факту выражается лишь в извращениях типа "Псьол" или "Льовочкин" - т.е., опять-таки в "або не як у москалив".

Это не извращения. В российском языке тоже так писали изначально. А сейчас эта буква необязательна к употреблению.

Тогда, получается, и термин "самольот" мог существовать - несмотря на отсутствие "ё".

Слово «самолёт» использовалось для обозначения летательных аппаратов ещё в XIX веке. Так, в 1857 году капитан 1-го ранга Н. М. Соковнин использовал это слово для обозначения управляемого аэростата[3]. В значении, близком к современному, слово «самолёт» впервые употребил журналист и писатель Аркадий Васильевич Эвальд в статье «Воздухоплавание», которая была напечатана в 1863 году в газете «Голос»[4][5], где он впервые в России предложил идею подобного летательного аппарата

  • 1