?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
Сирия ведет переговоры с Белоруссией по поводу поставки вооружений
bmpd
Как сообщает французский бюллетень "Intelligence online" в материале «Rencontres discrete en armememnt», посол Сирии в Белоруссии Бассам Абдул-Мажид, ближайший сподвижник семейства Асадов, 11 апреля 2016 года встречался с министром обороны Белоруссии Андреем Равковым.


ab13e0df50a45c59380bc713455c70aa

Складированные на базе артиллерийского вооружения (в/ч 63604) вооруженных сил Белоруссии самоходнные артиллерийские установки 2С1 "Гвоздика", Гомель, 2013 год (с) gomelnews.onliner.by





Бассам Абдул-Мажид ранее занимал пост министра внутренних дел и был одной из опор режима в Дамаске, а сейчас рассчитывает на Белоруссию в части поставок в Сирию вооружения. С начала конфликта арсеналы Минска открыли свою ворота для поставки Дамаску различного военного имущества при посредничестве компании «Белтехэкспорт».

Эта фирма, которая была вычеркнута из списка компаний, на которые была наложены западные санкции, с начала 2011 года принимала много высокопоставленных сирийцев, самым важным из которых был дядя Башара Асада Мохаммед Махлуф.


Примечание bmpd. В поисках иллюстрации к данной новости мы наткнулись на отличный фоторепортаж (хотя и не новый - 2013 года) с Гомельской базы хранения артиллерийского вооружения. Весьма впечатляюще. Ссылка на репортаж.


  • 1
1. Официальное название страны - Белоруссия.

По действующему законодательству, для официальных целей (это написание нормативно-правовых актов, судопроизводство и делопроизводство и т.п.) применяется русский язык.

При этом установлено, что язык применяется не абы как, а по нормативным правилам - т.е. в соответствии с теми академическими словарями, сборниками и грамматиками, которые утверждены Минобразования России в качестве нормативных и внесены в специальный список. Академичность здесь означает, что словари, сборники и грамматики одобрены или изданы профильными (по русскому языку и литературе, их 3 штуки) научными институтами РАН.

В настоящее время в таком списке содержится 4 справочных труда, которые содержат официально признаваемые нормы русского языка.

Из них следует, что название страны на русском языке - Белоруссия.

Поэтому, когда речь идёт о стране - применяется только форма "Белоруссия". И для официального применения, и для литературного, и для обиходного (бытового).

Нормы нероссийских вариантов русского языка (украинского, белорусского, прибалтийского, аргентинского, французского - т.е. тех стран, где проживает некое количество русских великорусского происхождения, применяющих русский язык в быту и немного меняющих язык сообразно местным влияниям) для нас значения не имеют - ни правового, ни ценностного.



2. А вот когда речь идёт о государстве - тут есть нюанс.

В настоящее время на территории Белоруссии расположено одно государство, представляющее собой республику с унитарным устройством. Возможно, в будущем что-то поменяется и государств будет несколько, они могут быть отдельными или конфедеративными между собой, могут даже быть монархиями - это неважно. Сейчас там одно государство.

И название этого государства в русском языке вполне простое - Республика Белоруссия. Однако такое название - для литературного и бытового использования.

В официальном использовании (т.е. в документах, которые изданы государственными органами) применяются те названия государств, которые установлены специальным перечнем названий государств. При этом установленное нами название другого государства может иметь форму, которая не соответствует русскому языку - это исключение из тех правил, которые требуют применения нормативного русского языка. Категория исключения - "правило специальной нормы" (преимущество перед общей нормой имеет та норма, которая специально регулирует некое отдельное правоотношение или же устанавливает некое локальное правило).

Так вот, в перечне указано - "Республика Беларусь".

Поэтому когда в наших официальных документах указывают на белорусскую республику, на её органы власти или официальных лиц - пишут: "Республика Беларусь", "Правительство Республики Беларусь", "Верховный суд Республики Беларусь", "Президент Республики Беларусь".

Когда в тех же официальных документах указывают на страну как на географическое или этническое понятие - пишут "Белоруссия".



3. По указанным причинам вы не можете настаивать на использовании нами белорусской литературной нормы в данном блоге и в интернете вообще.

Это примерно такое же нахальство и неуважение, как если бы мы требовали от белорусов в их быту на их языке не применять их слово "Расiа", а использовать "Россия" или более древний (бытовал как преимущественный до конца 17 в.) вариант "Рус(с)ия".

Можно было написать и покороче. Вот именно, когда речь идёт о географическом понятии, употребляется слово Белоруссия, когда речь идёт о государстве - употребляется официальное название Беларусь. Именно так я и употребляю. Здесь речь идёт о государстве. "Сирия ведет переговоры с Белоруссией". Сирия не может вести переговоры с территорией, она ведёт переговоры с государством.

Официальные названия, как и вообще имена собственные, не могут регулироваться академическими словарями. Они регулируются соответствующими официальными документами, какими бы абсурдными они не были.
Например, человек поменял фамилию Иванов на Эпштейн. Он должен это согласовывать с институтом РАН ? Нет. С момента, когда ему выдали паспорт, он стал Эпщтейн. Даже если такой фамилии в словарях рус.яз. нет.

Когда Ленинград переименовали в Санкт-Петербург - это согласовывали с нститутом русского языка? Нет. Да и при переименовании РСФСР в РФ, я уверен, изменение в словари внесли не сразу.

Это пустословие и поверхностное знание предмета.

Цитата: "Официальные названия, как и вообще имена собственные, не могут регулироваться академическими словарями".

Я неясно написал? Законом установлено, что государство для своих целей признаёт официальными такие нормы русского языка, которые описаны в словарях и грамматиках, внесённых в список Минобразования.

Т.е. в России официальные названия, в т.ч. и имена собственные регулируются именно академическими словарями. Такова норма права о нормах языка. Это общая норма.

Цель такого признания - единообразие. Чтобы все в стране одинаково понимали тексты законов, чтобы не допускать двусмысленности при их толковании и применении - надо, чтобы все исходили из одних и тех же норм.

Это те же самые академические, т.к. для официального применения государство решило не мудрить, а применять литературную речь (применяется в деловом стиле, конечно), лишь отдельно установив несколько исключений из академических правил - таких, которые нужны государству по политическим причинам.

Исключения - то, что указано в некоем специальном нормативном акте. Вот для названий государств такие исключения есть, они закреплены особым перечнем.

Но все эти официальные названия-исключения предназначены для употребления только государством и только в официальных государственных документах: законах, постановлениях, указах, судебных решениях.

Ведь государство не регулирует нормы языка для неофициального употребления.

Это регулирование делает сам народ - так, как ему удобно, как соответствует его фонетике и привычной артикуляции.

А государство лишь содержит РАН, чтобы академики описывали в своих трудах - как говорит русский народ, какие закономерности выявляются, насколько они устойчивы. Устойчивые закономерности - это есть правила. Их не академики устанавливают, а народ создаёт. Академики лишь выявляют готовые правила.

И ещё государство организует всеобщее школьное обучение по тем правилам языка, которые описали те самые академики.

Поэтому во всех остальных (вне гос. документов) случаях (в т.ч. и в данном блоге) применяются только литературные нормы русского языка.

Правила русского языка позволяют сказать "Сирия ведёт переговоры с Белоруссией", более того - они требуют именно такую форму, т.к. самим строем и понятийным содержанием нашей речи изначально предполагается, что если переговоры ведут страны, то посредством своих властных организаций (т.е. тех самых неназванных государств).

В принципе, страны могут вести переговоры и не посредством этих организаций, а, скажем, народами непосредственно через временных выборных представителей. Как это раньше делали племена, находившиеся на первых этапах военной демократии. Страны вообще могут доверить вести переговоры своим представителям. Иными словами, возможны варианты.

А фамилия - это собственное название, внешне по отношению к нам. Как себя человек заявил - так его и запишут вне зависимости от наличия слова в нашем лексиконе. Белоруссия - наше название соседней страны. Это наше название. Понимаете? Наше, внутреннее. Мы не выдаём Белоруссии паспорт.

Доводы с Ленинградом и РСФСР настолько абсурдны, что для их опровержения (доказательного отклонения) мне жалко тратить время. Поэтому просто отвергну их. Жаль, что вы не понимаете сути вопроса. Никакого отношения к словарям русского языка эти вопросы не имеют.

Edited at 2016-05-02 12:36 am (UTC)

Тут другой комментатор написал совершенно правильно, что нормы немецкого языка регулирует совместная комиссия Германии, Австрии и Швейцарии.

Таким образом логично, что нормы русского языка должна регулировать совместная комиссия из представителей России, Беларуси и Украины.

Ситуация очевидно сходная.
В первом случае - есть большая Германия, есть маленькая Австрия, где тоже говорят по-немецки, и есть Швейцария, где говорят на нескольких языках, один из которых немецкий.

Во втором случае, есть большая Россия, есть маленькая Беларусь, где тоже говорят по-русски, и есть Украина, где два языка, один из которых русский.

Потому претензии России на монополию в области русского языка выглядят беспочвенными.


Однако, вы меня убедили. Вы столько раз повторили, что у белорусов есть свой народ, и что Белоруссия - государство белорусского народа. И не только вы, но и все комментаторы сошлись на этой мысли. Потому я пришёл к выводу, что в России существует стойкое желание доказать жителям Беларуси, что они не русские, а отдельный народ. Следовательно, и белорусам не по пути с Россией.

Вы опять разругались с логикой.

1. Регулирование немецкого языка - не эталон. Это воля немецкого народа - дойчей Германии. Пусть хоть китайцев просят регулировать - нам что с того?

Если немцы желают, чтобы нормы их немецкого литературного языка регулировались не только немцами, но и другими (пусть и родственными) народами - это сугубо их немецкое дело, немецкий изврат.

Тем не менее, а как происходит это "совместное регулирование"? Австрийцы говорят немцам, что "с января будет вот так" и немцы соглашаются с любыми хотелками австрияков на том основании, что немецкий язык установлен в Австрии государственным?

Нет. Австрийцы не меняют нормы, а просят об их изменении, мотивируя какими-то объективными причинами, которые подлежат обсуждению 3-х сторон.

Иными словами, нормы регулируются путём обсуждения с последующим совместным принятием. Если дойчи или хотя бы швицы не захотят изменять нормы языка - в языке дойчей ничего изменено не будет.

Что касается ссылки на Украину - смешно. Там русский язык - не государственный, а регулярно запрещаемый. Украинцы же считают себя отдельным народом (в том числе от белорусов, что было бы невозможно, если бы все 3 народа были русскими). Хотя даже в Киргизии он - государственный. Кстати, по вашей логике киргизы тоже вправе менять русские языковые нормы.


2. У нас нет претензий на монополию. У нас она есть по факту. И мы свои языковые нормы желаем регулировать сами. Таково желание русских, во всяком случае - подавляющего большинства. Оно имеет как общественное выражение, так и законодательно установлено.

Это справедливое желание, ибо владелец русского языка - только русские. Если белорусы желают регулировать наш язык как свой родной - значит, отказывайтесь от белорусской национальной идентичности, упраздняйте свой этнос, устраняйте своё отдельное от нас этническое самосознание и возвращайтесь в состав русской нации.

Будучи русскими, сможете регулировать.

Как при этом будете называть свою региональную идентичность - неважно. Можно белорусами, можно двинскими, можно тутейшими. Псковские вон скобарями зовутся, за Уралом - сибиряками, на Волге - волжанами.

А пока вы считаете себя отдельным народом - русский язык не ваш.

Иначе что получается?

Белорусы говорят - мы отдельный народ. Мы - белорусы, белые русы, а не русские, не великорусы (т.к. змагары неграмотны, то в массе не знают, что "белый" - это и есть "великий" как по смыслу, так и по генезису "вел-бел" - т.е. в древности это лишь фонетические варианты одного понятия).

При этом утверждают, что произошли: (1) от средневековых русинов (как и мы), (2)только от балтов, которые славяне-злыдни славянизировали. Некоторые (хотя и немногие, лишь упёртые змагарчики ляшско-еврейского происхождения) утверждают, что мы есть угро-фино-монголо-татары и потому вообще не братья, а недочеловеки.

Таков спектр общественных мнений. Правды ради скажу, что в научных трудах, которые изданы или одобрены гос. научными учреждениями Белоруссии, факты о происхождении белорусов и русских не извращают, хотя и могут давать им разные интерпретации, указывая на то, что русские сложились из бОльшего количества славянских народов, чем белорусы, и совпадающим племенным союзом (народом) в этногенезе являются лишь кривичи, меньшая часть потомков которых вошла в состав современных белорусов, а большая - в состав современных русских. Но это уже частности.

Что происходит дальше?

Затем белорусы говорят - мол, хер вам, братья, на ваше желание регулировать нормы своего русского языка, мы тут его используем, а потому он общий и отныне мы будем его регулировать за вас - даже не путём согласительных процедур, как это делают немцы, а инициативно.

Мы спрашиваем - белорусы, а вот мы, русские, - мы будем за вас или хотя бы с вами регулировать нормы белорусского языка? Для равноправия и чтобы белорусский язык не отдалялся от русского.

Но белорусы говорят, что фиг нам, а не регулирование белорусских норм, что нельзя лезть в их ряд со своим имперским рылом, что ихнее - только для них, а вот наше - оно для всех.

Внимание, вопрос - братья себя так ведут? Они нам братья, если ведут себя так?

Ответ прост - нет, не браться, это отступники типа укросвидомых. Пока что эта категория отступников ограничена лишь змагаро-свядомыми и ренегатами вроде вас. Посмотрим, как будет меняться белорусское общество дальше.

Edited at 2016-05-02 11:48 am (UTC)

Нормально регулируют. Нормы, замечу, меняются в соответствии с изменением разговорного употребления. Иногда, с какими-то техническими соображениями, как замена ß на ss. Есть такое понятие, как локальные нормы (то есть норма для Австрии или норма для Германии, для Швейцарии). При этом все стороны равноправны. То есть если, например, Германия что-то предлагает, а комиссия решает, что в Австрии и Швейцарии так не говорят, то это принимается, как локальная норма для Германии.

Но всё это не имеет ровным счётом никакого отношения к названиям стран. То есть, если Австрия поменяет своё название, то это не будет обсуждаться никакой комиссией, а Германия, Швейцария и Бельгия(!) станут использовать это название автоматически. То же произойдёт, если Швейцария захочет поменять своё немецкое название. Именно немецкое. Потому что в Швейцарии 4 языка, и Швейцария может менять их по отдельности. Примет парламент Швейцарии новое название по-немецки - его автоматически будут использовать Германия, Австрия и Бельгия. А если Швейцария поменяет название по-французски, то это название автоматически примет Франция. И французы не станут рассуждать о своём тысячелетнем праве на французский язык.


Ваш прикол про то, что то ""белый" - это и есть "великий" как по смыслу, так и по генезису "вел-бел"", конечно меня позабавил. Я-то было подумал, что вы действительно какой-то филолог по профессии. Но теперь вижу, что ошибся:))
На досуге можете подумать про "генезис" названий Чёрная Руст и Красная Русь.

3. Нам не нужно доказывать белорусам, что они отдельный от нас народ - они сами это утверждают.

Уверяют, что они - именно белорусы, что у них есть свои белорусское национальное (заметьте, не русское региональное, а национальное) самосознание и самоидентификация, которые отличаются от наших (русских).

Это не мы заставляем белорусов быть нерусскими. Это их воля и их желание.

Большое спасибо.
Аргументация проста, надёжна и убойна, как автомат Калашникова.

Этот Пулемётов - белорусский вариант интеллектуальной обслуги кондового украинства, у них очень похожи суть и генезис.

Ищенко написал о них статью, почитайте https://cont.ws/post/257189

Их принципиальная внутренняя схожесть обуславливает и схожесть требований. "Беларусь", "в Украине" - это всё из одной оперы.

И ещё Вы не можете "требовать от белорусов в их быту на их языке не применять их слово "Расiа"". Потому что белорусы в быту пользуются только русским языком. И соответственно пишут Россия, иногда Рашка, но уж совершенно точно никто не применяет слово "Расiа".

-иногда Рашка

Наблюдается постепенный надрыв ануса :3

Я написал, как есть. В Белоруссии употребляют все те же названия, что и в России. Здешний язык ничем не отличается от российского.

-Здешний язык
-Вообще-то я гражданин России.

Чем дальше тем веселее. Прям потрескивает что-то :3

Я имел в виду случаи, когда белорусы говорят или пишут на своём языке. Белорусском. В белорусском же языке применяется форма "Pасiа".

У белорусов нет ни морального, ни юридического права определять наши языковые нормы, точно также как у нас, русских, нет соответствующих прав определять белорусские языковые нормы.

Спасибо за разъяснение. Очень толково и доходчиво.

Edited at 2016-05-02 07:45 am (UTC)

  • 1